Сладкоежка - Страница 9


К оглавлению

9

— Нет, это наша инициатива. Так сказать, акт добровольной помощи, — объяснил Энрике. — Франческа рассказала мне, что сегодня переезжает, и мы решили помочь.

— Как мило! — Роза весело улыбнулась и провела их в гостиную. — Чес, прибыли твои помощники!

Франческа вошла, вытирая мокрые волосы полотенцем. На ней были широкие брюки и обтягивающий топ. Джо бросил взгляд на ее босые ступни, длинные и узкие, потом на дерзко торчащие сквозь ткань соски. Энрике деликатно уставился в потолок. А его брат смотрел в том же направлении, что и Джо, только его рот непроизвольно приоткрылся.

Франческа быстро взглянула на мужчин, потом наклонилась вперед, чтобы удобнее было сушить волосы. Когда она выпрямилась, на ее лицо упали мокрые пряди. Ее грудь отчетливо проступала через топ, и Джо подумал, что у Диего сейчас остановится сердце, тогда как его билось, словно посаженная в клетку дикая птица.

Не беспокоясь о произведенном впечатлении, Франческа бросила полотенце на диван и подбоченилась.

— Привет! Что происходит?

Джо посмотрел на Диего, тот на Энрике, который все еще созерцал потолок.

— Они пришли, чтобы помочь тебе с переездом, — объяснила Роза, странно хихикнув.

Должно быть, ей нравится со стороны наблюдать бесшабашную жизнь сестры с нежной терпимостью, подумал Джо.

— О, — Франческа удивленно подняла брови. — Сразу трое?

— Такие прекрасные девушки не должны таскать тяжести, — заметил Энрике, с восхищением глядя теперь на молодую женщину.

— Чем больше рук, тем быстрее пойдет дело. — Диего потер ладони. — Твоя квартира на третьем этаже, если не ошибаюсь? Предстоит большая работа.

— Не настолько большая, как вам кажется, — сказала Роза.

— Я ценю вашу заботу, ребята, — Франческа подошла и похлопала Энрике по щеке, — но в этом нет необходимости.

В реакции Джо на Франческу тоже не было необходимости, но он все равно ощутил ее. После многих лет добровольных скитаний, когда он пытался найти свое место в жизни, Джо решил, что ему пора осесть и создать настоящую семью. По идее его должна была бы привлекать Роза. Казалось, она — та женщина, которая вписывается в его новые жизненные планы. Но… но из головы не шла Франческа.

— Мы все равно хотим помочь, — твердо сказал Джо. — Внизу стоит такси. Но мы можем вызвать грузовик…

Франческа повернулась, адресуя ему улыбку, но не подходя ближе. Он постарался не чувствовать себя обделенным ее вниманием, особенно после того, как она ему улыбнулась. Последнюю неделю эти губы просто сводили его с ума — влажные и манящие, но всегда недоступные.

— Проблема в том, — иронично заметила Франческа, — что я странствую налегке. Видели вещи в коридоре? Это все, не считая еще одной сумки с одеждой и пакета с моющими средствами, которые приготовила Роза, чтобы вычистить мое новое жилье.

— У тебя нет мебели? — спросил Энрике почти с ужасом.

Диего же возликовал:

— Это самый лучший переезд, который можно себе представить!

Джо сжал кулаки, чтобы не показать своего разочарования: Франческа оказалась очень непостоянной, как он и подозревал.

— Тогда давайте загружаться. Машина ждет.

Он не понаслышке знал, что такое странствовать налегке, поскольку много лет занимался тем же самым. Но все изменилось полгода назад, когда Джо бросил горсть земли на могилу, прощаясь с единственным близким человеком, который у него оставался. Теперь он был совсем одинок и понял, как важно поддерживать связь с родными, иметь семью, заключать кого-то в объятия.

Первым его шагом стал поиск этого «кого-то». Франческа Дзеви оказалась не той, кого он искал.

— Я могу сама все сделать, — возразила она, но мужчины уже начали обсуждать, кто и что понесет.

Джо взвалил ковер на плечо.

— Постойте, я хотя бы обуюсь! — прокричала Франческа, когда Энрике подхватил одну из перевязанных коробок.

Сумки и коробки с обувью отправились в багажник такси. Ковер пришлось положить на заднее сиденье. Франческа выбежала из дома в сандалиях, с развевающимися, еще влажными волосами. Она втиснулась рядом с ковром, втянув за собой объемистую плетеную сумку с одеждой.

— Роза, — пригласил Джо, открывая переднюю дверцу машины, — давай сюда.

Она сбежала с крыльца со шваброй, веником и ведром в руках. На ней были джинсы и свободный свитер, в зубах торчал ключ от квартиры.

— Фу, ну и спешка!

Джо посмотрел на заднее сиденье.

— Место еще для одного человека — явно для босса мероприятия.

Диего и Энрике, отпихивая друг друга, пытались сесть. Но Джо проворно подвернул конец ковра и оказался рядом с Франческой.

— Возьмите другую машину, — сказал он, подмигнув проигравшим, когда такси тронулось с места.

Франческа молча смотрела вперед. Но когда машина завернула за угол, внезапно выпалила:

— Но они не знают адреса!

— Черт! — весело посетовал Джо. В тесноте его бедра прижимались к ее и он чувствовал, как на рукав футболки капает вода с кончиков ее волос, от которых пахнет цветами. Но Франческе, казалось, было все равно.

— Полагаю, мы обойдемся своими силами. — Она покосилась на Джо. — Тем более что босс с нами.

Роза повернулась к ним, перекидывая руку через сиденье.

— Невежливо было оставлять Диего и Энрике на обочине. Они были достаточно милы, чтобы… — Она запнулась, поняв, что Франческа и Джо ее не слушают.

Они смотрели друг другу в глаза, теребя бахрому ковра.

— Я куплю им пива, когда освобожусь, — наконец пробормотал Джо, который еще ни разу не сидел так близко к молодой женщине.

9